Jun. 18th, 2017
SkullADay (10 & 11)
Jun. 18th, 2017 12:58 pmSo, after an abortive search for an old piece of calligraphy I did based round the Verlaine "Quatrain" and in a week where I was dealing with arranging translations at work, I fell to thinking about attempting a translation myself.
Et voilĂ :

That was Tuesday. But all the next day there was something bugging me. Here's the Wednesday amendment:

Reads better, even if "smile" might be seen as weaker (and less accurate) than "laugh".
(Also on Wednesday, I started another knitted skull, which became Saturday's effort.)
Et voilĂ :

That was Tuesday. But all the next day there was something bugging me. Here's the Wednesday amendment:

Reads better, even if "smile" might be seen as weaker (and less accurate) than "laugh".
(Also on Wednesday, I started another knitted skull, which became Saturday's effort.)
SkullADay (12)
Jun. 18th, 2017 01:05 pmI failed to make anything new on Thursday, but did appreciate how part of Quentin Blake's skill is in implying the skeleton (and sometimes skeletal) within a creature.
Also, I amended, again, the translation:
Whatevers! in these sluggish times
That give nor joy nor shame to mull
The sole solution to our crimes:
The smiling rictus of the skull.
I think this is the finished version, although I dislike line two and would love to come up with a better.
Also, I amended, again, the translation:
Whatevers! in these sluggish times
That give nor joy nor shame to mull
The sole solution to our crimes:
The smiling rictus of the skull.
I think this is the finished version, although I dislike line two and would love to come up with a better.